|
426-03-01
|
|
explosionsgefährdeter Bereich, m
|
hazardous area
|
emplacement dangereux, m
|
426-03-02
|
|
nichtexplosionsgefährdeter Bereich, m
|
non-hazardous area
|
emplacement non dangereux, m
|
426-03-03
|
|
Zone 0, f
|
Zone 0
|
Zone 0, f
|
426-03-04
|
|
Zone 1, f
|
Zone 1
|
Zone 1, f
|
426-03-05
|
|
Zone 2, f
|
Zone 2
|
Zone 2, f
|
426-03-06
|
|
Freisetzungsquelle, f
|
source of release
|
source de dégagement, f
|
426-03-10
|
|
kontinuierlicher Freisetzungsgrad, m
|
continuous grade of release
|
degré "dégagement continu", m
|
426-03-11
|
|
primärer Freisetzungsgrad, m
|
primary grade of release
|
degré "dégagement primaire", m
|
426-03-12
|
|
sekundärer Freisetzungsgrad, m
|
secondary grade of release
|
degré "dégagement secondaire", m
|
426-03-13
|
|
Freisetzungsrate, f
|
release rate N1)
|
taux de dégagement, m
|
426-03-14
|
|
Belüftung, f
|
ventilation
|
ventilation, f
|
426-03-16
|
|
brennbarer Stoff, m
|
flammable material ; flammable substance N2)
|
matière inflammable, f ; substance inflammable, f
|
426-03-21
|
|
Zonenausdehnung, f
|
extent of zone
|
extension de zone, f
|
426-03-22
|
|
verflüssigtes brennbares Gas, n
|
liquefied flammable gas
|
gaz liquéfié inflammable, m
|
426-03-23
|
|
Zone 20, f
|
Zone 20
|
Zone 20, f
|
426-03-24
|
|
Zone 21, f
|
Zone 21
|
Zone 21, f
|
426-03-25
|
|
Zone 22, f
|
Zone 22
|
Zone 22, f
|
426-03-26
|
|
staubeinschließendes Behältnis, n
|
dust containment
|
confinement de poussière, m
|
426-03-27
|
|
Staubfreisetzungsquelle, f
|
source of dust release
|
source de dégagement de poussière, f
|
426-03-28
|
|
Bereich, m
|
area,
|
emplacement, m
|
426-03-29
|
|
nicht bestimmungsgemäßer Betrieb, m
|
abnormal operation
|
fonctionnement anormal, m
|
426-03-30
|
|
Zone, f
|
zone,
|
zone, f
|
|
|